La obra maestra del fundador de ISKCON Srila Prabhupada, el Srimad-Bhagavatam, ha sido reimpresa en español después de estar fuera de stock por cuatro años, para el deleite del mundo de habla española.
Por Madhava Smullen. para ISKCON noticias 11/03/2015
¿Por qué ha tardado tanto? Bueno, por un lado, la filial española y portuguesa del BBT tuvo algunos problemas económicos y ha llevado una década para volver a condiciones de éxito y sostenibilidad, en el que tenía que centrarse más en libros pequeños para su distribución masiva.
Sin embargo, recientemente es que por fin ha sido capaz de poner sus recursos económicos en la reimpresión de los trece volúmenes del Bhagavatam.
Ha sido un montón de trabajo. Su correctora Gauravani Dasi en México y diseñador Govinda Damodara Das en Argentina trabajaron duro durante dieciséis meses sin escalas para tener las pruebas listas. Gopaswami Das y Laura Minerva, un matrimonio en equipo, lidiaron arduamente con las complicadas fuentes sánscritas Y un equipo de voluntarios en México trabajó en los extensos índices y glosarios.
La otra razón para la larga espera ha sido el costo, de U$ 100.000 qye era casi imposible para una editorial tratando de ponerse en pie nuevamente.
Así que en 2013 cuatro mujeres jóvenes – Damayanti Dasi en Argentina, Nitya Kishori en Perú, Paramesvari y Apavrita en México – dirigieron una campaña de publicidad pre-venta en los templos de ISKCON, en los blogs de Internet, y en Facebook, lo que resultó en 600 sets pre-vendidos del Bhagavatam. Algunos préstamos y donaciones generosas completaron el total.
Recientemente, la tirada de 4.000 sets ha estado viniendo desde su imprenta en la India para los almacenes de la TBC en México, Perú, Chile, Argentina y España, y se enviará a los clientes pronto.
En contraste con la antigua edición ideada por el liderazgo de ISKCON Europa en la década de 1980, que tenía un color rojo y oro en sus cubiertas con ilustraciones libres imitando a los libros clásicos occidentales, la nueva edición ha vuelto a traer portadas originales de Srila Prabhupada con sus sobre-tapas ilustradas en colores.
Por ahora, el set también incluye solamente el Srimad Bhagavatam desde el Canto 1 al 10, que él mismo Srila Prabhupada tradujo y comentó, dejando los dos últimos Cantos traducidos por sus discípulos para una edición posterior.
La mayoría de los 4.000 sets se espera que vayan a los devotos de ISKCON, aunque el BBT planea trabajar con templos en México para investigar formas de venta de juegos completos a los miembros del público también. Un importante distribuidor de libros en España, por su parte, ya tiene un sistema de venta de juegos completos del Bhagavatam.
El nuevo Bhagavatam es un hito para el BBT español / portugués, que ha ido acumulando estabilidad, capital, reputación y estructuras legales desde que su fiduciario y actual gerente Hanuman Das llegó para hacerse cargo en 2004.
A finales de 1980, los países de habla hispana fueron algunas de las naciones líderes en la distribución de libros. Los devotos, sólo en Brasil, estaban distribuyendo casi un millón de libros al año. Pero a principios de los años 2000, los sistemas se habían venido abajo y la distribución anual incluso de Brasil fue de sólo 20.000 libros.
Las oficinas BBT establecidas en toda América Latina; comenzaron un Colegio Bhaktivedanta, para capacitar a los distribuidores de libros; y enviar equipos a impulsar la distribución de libros en lugares en los que ya estaba sucediendo y poniendo en lugares donde no existía.
Hoy, Brasil está distribuyendo alrededor de 300.000 libros al año, y a través de América Latina y España casi 1 millón.
A futuro, hay otro proyecto de impresión del Bhagavatam español previsto para alrededor de tres años a partir de ahora, esta vez con la totalidad de los doce cantos.
Más allá de eso, el Srimad-Bhagavatam y Chaitanya Charitamrita en español están llegando a sus ediciones de libros electrónicos en todas las plataformas, uniéndose a la e-libro Bhagavad-gita que ya está disponible.
Los e-libros portugueses, seguirán al igual que la reimpresión de la edición impresa en portugués del Srimad-Bhagavatam y Chaitanya Charitamrita, que también quedó fuera de stock hace algunos años.
“También estamos creando sistemas y estructuras que nos den más sostenibilidad para que se pueda transferir el correcto funcionamiento a las generaciones futuras”, dice el síndico Hanuman Das, que ha empleado a muchos devotos de segunda generación y devotos jóvenes entre su personal. “Por ejemplo, hemos invertido mucho tiempo y dinero en un sistema de contabilidad en una nube para mantener todas nuestras oficinas en todo el mundo conectadas”.
El BBT español/portugués, también está trabajando en la refinación legal y derechos de autor, así como, seguir aumentando la distribución de libros.
“El BBT siempre ha sido más de una empresa de ISKCON, así que estamos trabajando para incorporar herramientas que harán el funcionamiento global más profesional”, dice